FAQ

Frequently Asked Questions:
Q: If many of your readers are Romanians, why do you write in English?
A: Despite the fact that this blog has been originally created to target the Romanian audience all over the world, I decided to use English as the language choice for several reasons:
1. Since the topics of my articles are for the most part finance-related, there is a large set of technical jargon that can be hardly suitable for a Romanian translation. To me it is not pretentious at all to convey the right message at any cost. Otherwise, I could have ended-up committing a long chain of language crimes. Let me offer you some notorious Romanian translation blasphemy cases:
a) “bancile si-au rostogolit datoria la BNR” (Ziarul Financiar – Liviu Chiru, Oct 6, 2009). It is my educated guess that the bolded word has been unsuitably translated from the “roll over” banking term.
b) “1.100 de banci investesc in derivative” (Capital – Valentin Vioreanu, Sep 29, 2009). I would dare advising that the English term “derivatives” could be properly translated as “produse derivate”.
c) “nivelul actual al cursului leu/euro este mult mai sustenabil” (Mediafax – Mugur Isarescu, Sep 24, 2007). As far as I remember there is no such word in DEX. And the list can go on and on, forever.
2. The majority of my audience is the segment of white-collar professionals with good command of English. Hence, the language choice does not represent a barrier whatsoever.
3. For those interested in reading my articles in our native language, they can find me in Business Magazin (http://www.businessmagazin.ro/) under the sections “Analize” or “Opinii”. This way I am trying to accommodate everybody.
4. More than 40% of my readers live in Europe or US, so English should be the right choice.